Okay kiddo, have you ever watched a movie or a TV show where the people were speaking a different language than you understand? Well, sometimes, if people in other countries want to watch the same movie, they need to do something called dubbing. Dubbing in filmmaking means that they take the audio of the movie or TV show and replace the original language with a different one.
For example, let's say you're watching a movie that was made in Japan and the people in the movie are speaking Japanese. You might not understand Japanese, but you still want to watch the movie. So, someone takes the audio and records new voices speaking your language (let's say English) and gives you the option to hear the movie in English instead.
But dubbing isn't just about the language, kiddo. Sometimes, people also have to change things like sound effects or music in order to match up with the new language. It's kind of like putting together a puzzle, but with sound. When it's done properly, you won't even notice that the audio has been changed because it will all sound like it's part of the same movie.
Does that make sense, kiddo?