Diaspora language is like when you move to a new place but still speak the same language as your old home. For example, when your family moves from Mexico to the United States, you may still speak Spanish at home, but you also learn to speak English at school and around your new friends. This is called a diaspora language because it's the same language, but now there are different versions of it in different places.
People from different places may speak the same language, but they may have different accents, words, and ways of speaking. It's like how you and your friends at school may have different slang words and ways of speaking compared to your grandparents or cousins. These differences are because of where people come from, how they learn to speak, and what words they use in their daily lives.
Diaspora language can also change over time. For example, when your parents learn a new language in their new home, they may start using different words or even mix words from both languages together. This new language that they create is called a creole or a pidgin. It's like a mix of both old and new languages that people use to communicate with each other.
In short, diaspora language is when people move to a new place but still speak the same language, and over time, the language can change into new versions, accents and words. It's like having many different versions of the same language, where people mix old and new words to make their own unique way of speaking.