ELI5: Explain Like I'm 5

Czech declension

Okay, imagine you have a toy car, and you want to talk about it in Czech. But in Czech, the words for "my car," "your car," and "his car" all have different endings! This is called declension. It means that a word changes its form depending on its role in the sentence.

Here's an example: Let's say you want to say "I have a fast car." In Czech, it would be "Mám rychlý vůz." But if you want to say "He has a fast car," it would be "On má rychlý vůz." Notice that the word for "fast car" hasn't changed, but the word for "he" has a different ending.

This happens with all nouns (or "things") in Czech. They have different endings depending on whether they're the subject of the sentence (the "doer" of the action), the object (the "receiver" of the action), or something else entirely.

But don't worry - Czech people grow up learning this stuff, so they know it inside and out. It just takes a little practice to master!
Related topics others have asked about: